‘Phablets’ | manualdeestilo.com


ESTILO, Manual de estilo para los nuevos medios
Manual de Estilo

Los titulares no dejan lugar a dudas: «Comienza la era phablet», «Losphablets son el futuro de los dispositivos móviles», «La phablet más fina y a un precio razonable» e, incluso, con ansiedad comprensible, «¿Veremos unphablet de Apple?». A lo que un despistado podría añadir: «Si no es mucha molestia, ¿alguien me explica qué es un phablet?».

Por supuesto, basta una consulta rápida para averiguar que esta palabra se emplea al designar a aquellos dispositivos móviles que combinan las prestaciones de un teléfono (phone) y una tableta (tablet). El resultado, no obstante, no es por completo castizo.Concretamente de términos que aspiran a traducir la voz inglesa original: ¿tabletófono?, ¿tablófono?, ¿alguien apuesta por tebleta o telebleta?
Leer más “‘Phablets’ | manualdeestilo.com”

Anuncios

‘cuando menos’ significa ‘por lo menos’ o ‘como mínimo’ | manualdeestilo.com


manualdeestilo.com

El vídeo de esta semana explica cómo utilizar bien la expresión cuando menos y no confundirla con cuanto menos.
¡No te lo pierdas!

Cuando menos significa ‘por lo menos’ o ‘como mínimo’ (vídeo 0.42 min)

Y… ¿un ‘plug-in’ no es un ‘complemento’? | manualdeestilo.com


manualdeestilo.com

Con el término inglés plug-in se hace referencia normalmente a distintas funciones optativas que mejoran el funcionamiento de otros programas, de los que dependen, o que les dotan de pequeñas nuevas capacidades.

En internet, esta palabra suele hacer referencia a dos conceptos: al complemento necesario en un navegador web para poder ver o ejecutar material multimedia de distintas fuentes (por ejemplo, para ver los vídeos de YouTube, es necesario descargar el complemento para Flash de Adobe) y a los accesorios (también llamado en inglés add-on) que mejoran o amplían las funciones del propio navegador.

Además de por complemento, en algunos casos también se puede traducir por extensión.

‘dadas las circunstancias’, no ‘dado las circunstancias’ | manualdeestilo.com


manualdeestilo.com

En el nuevo vídeo de esta semana nos ocupamos de expresiones comodadas las circunstanciasdados los beneficios, etc. No te pierdas esta breve explicación que te ayudará a recordar que debe respetarse la concordancia.

Dadas las circunstancias, no dado las circunstancias (vídeo 0.32)

El lenguaje de la mensajería instantánea (I,II y III) | manualdeestilo.com



manualdeestilo.com

1. Extensión y tiempo de lectura

Como decíamos en artículos anteriores, el costo, la premura y la dificultad para escribir determina en gran medida la concreción del mensaje y la manera de escribirlo.

El chat y la mensajería instantánea son métodos de comunicación que están a caballo entre la conversación y la epístola, o el mensaje electrónico, si se prefiere, de ahí que el lenguaje suela ser informal y coloquial. En ocasiones, es una transcripción de un lenguaje con registro oral y modismos propios de la lengua hablada.

Los SMS tienen un límite de caracteres (generalmente, unos 160) y, si se sobrepasa, la compañía telefónica suele cobrar un segundo mensaje al remitente. En el caso de la mensajería instantánea —a diferencia del correo electrónico— escribimos con premura, porque es un medio de comunicación instantáneo, en el que se da por hecho que la persona responderá casi de inmediato. Por otro lado, los teléfonos incorporan un teclado en el que no suele ser cómodo escribir. Así, ciertos signos de puntuación habituales (coma, punto y coma…) no están directamente accesibles, igual que los signos de admiración e interrogación de apertura, que suelen obtenerse mediante la combinación de dos teclas o más. De esta dificultad añadida, surge la costumbre de prescindir de ciertos signos de puntuación, así como de los signos de apertura en exclamaciones y preguntas.

En el caso de los ordenadores, hay usuarios que no saben mecanografiar con rapidez y les resulta muy laborioso mantener un ritmo de conversación fluido, por lo que suelen prescindir de muchos signos de puntuación. Por eso, cuanto mayores son los conocimientos de mecanografía del usuario, mejor suelen puntuarse los textos.

Además, cualquiera que sea la plataforma de comunicación, una característica común de los textos escritos con un ordenador o un teléfono es que disponemos de la opción de borrarlo o corregirlo, y el mero hecho de tener esta opción provoca que muchos usuarios relajen su redacción y escriban al mismo tiempo que piensan, en lugar de meditar brevemente la frase antes de teclearla, como ocurre cuando se escribe con un bolígrafo, un lápiz o una máquina de escribir tradicional, en donde, o bien no se puede borrar o bien no resulta fácil hacerlo.

Por tanto, el sano ejercicio de revisión del texto redactado —frecuente y necesario en contextos más formales— pasa a ser un ejercicio optativo y secundario en el chat y la mensajería instantánea, en donde prima el contenido sobre el continente. A esto hay que añadir que algunos teléfonos tienen un sistema de corrección automática que aparte de detectar errores ortográficos, enmienda los errores provocados por la presión de teclas equivocadas, de manera que el usuario delega en el teléfono cierta labor de corrección para centrarse en la escritura del mensaje.

En ocasiones, el sistema de corrección automática corrige errores inexistentes, porque la palabra escrita no consta en el vocabulario que lleva incorporado el teléfono, así que, paradójicamente, puede aconsejar alternativas erróneas.

Dos ejemplos de cómo el sistema de corrección automática de un iPhone detecta la pulsación errónea de teclas (generalmente, las adyacentes a las correctas) y sugiere una palabra del vocabulario almacenado.

El sistema de corrección automática no reconoce una palabra (en este caso, un diminutivo) y sugiere otra, inapropiada.

2. Normas de etiqueta tácitas o escritas Leer más “El lenguaje de la mensajería instantánea (I,II y III) | manualdeestilo.com”

Qué son los nuevos medios y los medios sociales | manualdeestilo.com


manualdeestilo.com

Según el Diccionario de la Real Academia Española, un medio de comunicación es un «órgano destinado a la información pública»; derivado de este término surge la expresión nuevos medios que podría definirse como el servicio de acceso a la información a través de las nuevas tecnologías.

Los nuevos medios tienen un lenguaje propio y unas característicasde comunicación y contenidos diferentes a los tradicionales (prensa, radio y televisión). En la actualidad estos nuevos medios, a los que también se podría llamar digitales, conviven con los medios de comunicación tradicionales, influyendo cada día más en ellos.

En realidad los nuevos medios ya no son tan nuevos. La prensa escrita empezó a ofrecer versiones digitales de sus diarios a finales del siglo XX, pocos años después de la existencia de internet, tal y como la conocemos hoy en día. En un principio, eran una copia de la versión en en papel publicada en PDF, de ahí pasó a ser una edición de los mismos contenidos, en versión web, una vez al día.

Desde entonces, la versión digital de los periódicos ha evolucionado hacia la convivencia actual, en la que la prensa digital tiene sus propios ritmos y modelos y se distancia cada vez más de la versión en papel. Esta convivencia de las versiones, en papel y digital, de un mismo periódico suele ser complementaria y exige una diferenciación en el tratamiento de los contenidos para un medio y otro, así como la adaptación de la prensa impresa a las características del medio digital.

Los medios sociales son un derivado de los nuevos medios, son el espacio de información que se genera y comparte a través de las redes sociales de internet. Los ciudadanos utilizan estos canales para convertirse en informadores, bien al margen de los medios de comunicación bien a su sombra. Las redes sociales cada vez se integran más en la prensa digital, no hay diario que no incluya, en su edición de internet, la opción de compartir o comentar la noticia a través de Twitter o Facebook, por citar solo las más extendidas. Leer más “Qué son los nuevos medios y los medios sociales | manualdeestilo.com”

‘Sendos’ no significa ‘ambos’ | via manualdeestilo.com


En este nuevo vídeo te contamos uno de los errores de significado más frecuentes en nuestra lengua, el que cometemos cuando empleamos el término sendos como si fuera sinónimo de ambos

Sendos no significa ‘ambos’ (Vídeo 0.50 min)